انشای کوتاه عید به زبان انگلیسی

انشای کوتاه عید به زبان انگلیسی

عید نوروز یکی از عیدهای مهم ما ایرانیان است و آداب و رسوم خاص خود را دارد. در نزدیکی های عید نوروز از دانش آموزان خواسته میشود انشای کوتاه عید به زبان انگلیسی بنویسند و آنها معمولا نمیدانند که باید چه کاری انجام دهند. ما در این مقاله انشای کوتاه عید به زبان انگلیسی قرار داده ایم.

امیدواریم که این مقاله برای شما عزیزان کاربردی باشد. جهت مطالعه سایر مقالات به بخش “اخبار” سایت مراجعه کنید.

 

انشای کوتاه عید به زبان انگلیسی

 

این انشایی که برایتان قرار داده ایم علاوه بر متناسب بودن برای عید شما میتوانید با آداب و رسوم عید به زبان انگلیسی آشنا شوید.

موضوع انشا : عید نوروز و آداب رسوم آن به زبان انگلیسی به همراه ترجمه – بیایید در مورد نوروز بیشتر بدانیم .

مقدمه : Let s Know more about Nowruz

As you know, we are right now in the middle of the 13-day celebration known as nowruz– the celebration began the moment the earth crossed the vernal equinox, and continues through Wednesday April 1st– we’ll bring you more information about the significance of this day early next week, but for now, here are a few things you should be doing this week to celebrate:

Let s Know more about Nowruz

deed o bāz deed– this literally means ‘to see and see again’. During the 13 days of the beginning of spring, the tradition is to go visit all of your friends and family, and they in turn have to come to your house to see you. Everyone is ready to be a gracious host this week, supplying guests with plenty of sweets to ring in the new year, and also tea and fruit of course (what Iranian household doesn’t have a giant bowl of fruit ready at all times?). It’s customary to visit elders of the family first, and then make your way through the list of all close family, friends, and even acquaintances.

Let s Know more about Nowruz

wearing new clothes– generally Iranians will be prepared this week to wear at least one set of new clothing, all the way to the underwear. Because spring is a time for freshness and newness, this is symbolic of letting go of the old and displaying the new.

haft seen– during this week, Iranians have a special table set up in the house called the haft seen table- filled with symbolic items that represent spring, and seven items that begin with the Persian letter ‘seen’. These include items that represent prosperity, freshness, rebirth, love, and life, and that represent the new start provided by the new season. One of the most important elements of the nowruz haft seen table is wheatgrass, which is sprouted from grains a few days before the new year, and is thrown into water on the 13th day of nowruz (more on that next week!).

So we hope you have an opportunity this weekend to visit some new friends and make some fresh starts in your life!

ترجمه انشا در مورد عید نوروز

همانطور که می دانید، ما در حال حاضر در وسط جشن ۱۳ روزه به نام Nowruz شناخته می شود – جشن شروع می شود زمانی که زمین از اعتدال بهاری برسد و از طریق چهارشنبه آوریل ۱ ادامه می یابد، ما اطلاعات بیشتری در مورد اهمیت از این روز در اوایل هفته آینده، اما در حال حاضر، در اینجا چند چیز است که شما باید انجام دهید این هفته برای جشن گرفتن:

بیایید در مورد نوروز بیشتر بدانیم

این عمل به معنای «دیدن و دیدن دوباره- دید و باز دید » است. در طول ۱۳ روز از آغاز بهار، سنت این است که تمام دوستان و خانواده خود را ببیند و به نوبه خود باید به خانه شما برود تا شما را ببیند. هر کس آماده است تا در هفته جاری یک میزبان خوش تیپ باشد و مهمانان را در سال جدید با شیرینی های فراوان و همچنین چای و میوه (البته این که خانم ایرانی هرگز از کیک غول پیکر میوه ای تهیه نمی کند) آماده می کند. . معمولا برای بازدید از بزرگان خانواده اول، و سپس راه خود را از طریق لیست تمام خانواده نزدیک، دوستان و حتی آشنایان خود را.

پوشیدن لباس های جدید – به طور کلی ایرانی ها در این هفته برای پوشیدن حداقل یک ست از لباس های جدید، تا لباس زیر خواهد بود . از آنجا که بهار یک زمان برای طراوت و نوآوری است، این نماد ی از رفتن از قدیم و نمایش جدید است.

بیایید در مورد نوروز بیشتر بدانیم

در این هفته، ایرانی ها میز خاصی را در خانه ایجاد کرده اند که نام آن را هفت سین می گویند که پر از اقلام نمادین است که نشان دهنده بهار و هفت مورد است که با علامت فارسی دیده می شود. اینها مواردی هستند که نشان دهنده رفاه، طراوت، تولد دوباره، عشق و زندگی است و نشان دهنده آغاز جدید ارائه شده توسط فصل جدید است. یکی از مهمترین عناصر جدولی که در حال حاضر دیده می شود، سبزه است که چند روز قبل از سال جدید از دانه ها جوانه زده است و در روز ۱۳ روز نوروز به آب می رسد.


celebrations.

Sizdah-Bedar is an ancient Iranian nature festival dating back to at least 4,000 years ago and marks the last day of Iranian New Year festivity.

Contrary to popular myth, number thirteen does not demonstrate bad omen in Persian culture, it is merely chosen as a day to celebrate.

Based on traditional belief the thirteenth day of every month belongs to Tishtrya, the god of rain, Zoroastrian benevolent divinity associated with life-bringing rainfall and fertility.

According to Zoroastrians, in order to have the god of rain as victorious and the fiend of drought as destroyed in the New Year, people should commemorate Tishtrya and ask him for rain.

Therefore on the last day of Nowruz festival and when the earth grows green, people leave their houses for water streams on the 13th to ask Tishtrya for rain.

Feasting on traditional foods, munching nuts and playing group games are inseparable ingredients of the happy occasion.

Knotting grass blades and wishing upon the knot is another popular tradition of this day. Once the knot is tied the grass is thrown into water stream. It is believed if the knot is opened, fortune finds the way and wishes

will come true.

Some people also pull practical jokes and tell lies on this day, calling it the Thirteenth Lie, which is a tradition similar to April Fools. People will also release goldfish into a pond or river – a symbol of freedom.

Iranian families all eat alfresco, preferably near water springs and lush greener, on this day.

Sizdah-Bedar is the last day of New Year holidays. On the following day, routine life resumes; schools and offices open after 14 days and life heads back to normalcy.

ایرانیان سیزده بدر, جشن فارسی سنتی طبیعت را جشن می گیرند که همچنین پایان عید نوروز می باشد .

سیزده بدر جشن طبیعت ایران باستان است که قدمت آن حداقل به ۴۰۰۰ سال قبل برمی گردد و نشانگر آخرین روز از جشن سال نو ایرانی است.

بر خلاف افسانه ی رایج عدد سیزده در فرهنگ فارسی نحس نمی باشد صرفا روزی است که برای جشن گرفتن انتخاب شده است.

بر اساس باورهای سنتی, روز سیزدهم هر ماه متعلق به تیشتریه “Tishtrya” خدای باران الوهیت نیکخواه زرتشتی است که در ارتباط با باران های زندگی بخش و حاصلخیزی می باشد.

بنا بر عقیده ی زرتشتیان, برای پیروزی خدای باران و نابودی شیطان خشکی , مردم بایستی خاطره ی تیشتریه “Tishtrya” را گرامی بدارند و از او تقاضای باران کنند.

بنابراین در آخرین روز از جشن نوروز زمانی که زمین سبز میشود مردم در روز سیزدهم خانه هایشان را برای رفتن به نهرهای آب ترک می کنند و از تیشتریه “Tishtrya”تقاضای باران می کنند.

جشن گرفتن با غذاهای سنتی , خوردن آجیل و انجام بازی های گروهی جزء لاینفک این مراسم شاد می باشد .

گره زدن تیغه ها ی سبزه و آرزو کرن رسم دیگر این روز است . زمانی که گره زده میشود سبزه را به داخل آب می اندازند . اعتقاد بر این است که اگر گره بازشود بخت با شخص یار میشود و آرزوها برآورده می شود .

بعضی از مردم در این روز کلک می زنند و دروغ می گویند و آن را دروغ سیزدهم می نامند که رسمی است شبیه به دروغ اول آوریل . مردم همچنین ماهی قرمز را در برکه یا رودخانه رها میکنند که نماد آزادی است.

در این روز خانواده های ایرانی همه در فضای آزاد ترجیحا در کنار چشمه های آب و مناطق سرسبز غذا میخورند . سیزده بدر آخرین روز از تعطیلات سال نو است.روز بعد روال زندگی از سر گرفته می شود . مدرسه ها و ادارات بعد از چهارده روز باز می شوند و زندگی به حالت طبیعی بر می گردد.


هفت سین عید نوروز به زبان انگلیسی

همانطور که میدانید یکی از اداب عید نوروز چیدن سفره هفت سین است. هرکدام از این موارد نماد خاصی دارند که هفت سین به زبان انگلیسی برایتان توضیح میدهیم.

 

The Haft-Seen table items

-Sabzeh (سبزه) – wheat, barley, mung bean or lentil sprouts growing in a dish – symbolizing rebirth

Samanu (سمنو) – sweet pudding made from wheat germ – symbolizing affluence

Senjed (سنجد) – dried oleaster Wild Olive fruit – symbolizing love

Seer (سیر) – garlic – symbolizing the medicine and health

Seeb (سیب) – apple – symbolizing beauty

Somāq (سماق) – sumac fruit – symbolizing (the color of) sunrise

Serkeh (سرکه) – vinegar – symbolizing old-age and patience

 


آموزش غیر حضوری زبان انگلیسی به کودکان (کلیک کنید)


و حال می خواهیم یک  آموزشگاه زبان کودکان در غرب تهران به شما معرفی کنیم. آموزشگاه زبان بادبادک یکی از بهترین آموزشگاه های ویژه کودکان در غرب تهران است.
 

آموزشگاه تخصصی زبان کودک بادبادک با استفاده از روش ها و شیوه های نوین زبان آموزان 3 تا 7 سال و 7 تا 14 سال را برای شرکت در آزمون های تافل و اخذ مدرک زبان انگلیسی تافل TOEFL برای کودکان ، آماده می نماید .

شیوه آموزشی که بادبادک را به نوعی بهترین آموزشگاه زبان کودکان در تهران نموده است و این موسسه از آن استفاده می کند کودکان شما بدون کوچکترین استرسی میتوانند با بازی و موسیقی و روشهای مختلف زبان انگلیسی را یاد بگیرند و ما به شما والدین عزیز توصیه می کنیم تا کودکان خود را در سنین ۳ تا 14 سالگی در آموزشگاه زبان ثبت نام کنید زیرا در نظر روانشناسان آموزش زبان دوم از سنین سه تا پنج سالگی و یا در سنین 7 تا 14 سال باید آغاز شود زیرا کودکان در این سنین به راحتی می‌توانند لحظه خود را تقویت کرده و در آینده بسیار راحت و با تسلط بیشتر به زبان انگلیسی صحبت کنند.

 

از ویژگی های مثبت این آموزشگاه دسترسی آسان و  وجود مربی های باتجربه و محیطی بسیار جذاب است. اگر تا بحال آموزشگاه زبان بادبادک را ندیده اید به شما توصیه می‌کنیم تا با ادرس های گفته شده مراجعه کنید و محیط  آموزشگاه و شیوه تدریس را خودتان مشاهده کنید و یا با تماس تلفنی مشاوره های لازم را دریافت کنیم.

 

چگونه یک انشا درباره نوروز بنویسیم؟

نمونه انشا داخل متن هست

سیب در هفت سین نماد چیست؟

Seeb (سیب) – apple – symbolizing beauty

آموزشگاهی داریم که برای کودکان باشه؟

بله ، آموزشگاه زبان بادبادک در دو شعبه

3.9/5 - (86 امتیاز)